Tutela delle minoranze: la delegazione del Consiglio d’Europa incontra l’ARLeF

A Udine si è discusso di promozione, protezione e implementazione dei diritti. Particolare attenzione è stata posta su pubblica amministrazione, scuola, media e tecnologie.
Si è svolto a Udine, nella sede della Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia, un importante incontro tra l’Agenzia regionale per la lingua friulana (ARLeF) e il Comitato consultivo indipendente sulla Convenzione quadro del Consiglio d’Europa per la protezione delle minoranze nazionali. La visita della delegazione rientra nel percorso di valutazione del 6° Rapporto di Stato sull’attuazione della Convenzione, ratificata dall’Italia nel 1997 e che vede tutelate tutte e tre le lingue minoritarie della Regione: friulano, sloveno e tedesco.
I membri della delegazione – Ingeborg Birnie – Havenga (Paesi Bassi), Erzsébet Sándor – Szalay (Ungheria) e Detlev Rein (Germania), accompagnati da Maxime Huot del Segretariato del Consiglio d’Europa – hanno ascoltato con attenzione una relazione approfondita sulle principali azioni intraprese a tutela della lingua friulana nell’ultimo quinquennio.
Durante l’incontro, sono stati affrontati numerosi aspetti legati alla promozione e protezione dei diritti linguistici, con particolare riferimento all’impiego del friulano nella pubblica amministrazione, nell’istruzione e nei media. È stata illustrata la storia e l’evoluzione della lingua friulana, dalle origini fino al suo riconoscimento ufficiale.
La delegazione ha posto diverse domande sull’organizzazione dell’insegnamento del friulano nei vari gradi scolastici, sull’adesione degli studenti, sui materiali didattici disponibili e sulla formazione degli insegnanti. Altri temi discussi hanno riguardato i finanziamenti destinati alla lingua friulana, l’uso del friulano nei rapporti con le forze dell’ordine e nella sanità, nonché la presenza del friulano nei social media, nella stampa e nell’ambito lavorativo.
Si è parlato anche delle difficoltà legate alla mancata approvazione del messale in lingua friulana. Tra gli spunti più innovativi emersi, l’attenzione si è concentrata sullo sviluppo di nuove tecnologie in friulano e sull’impegno di alcune aziende private nell’uso della lingua nelle proprie attività. Il Comitato ha espresso interesse per i temi emersi, riservandosi di approfondire ulteriormente gli argomenti trattati.
L’incontro rappresenta un momento fondamentale di confronto e monitoraggio sullo stato delle politiche linguistiche nel Friuli Venezia Giulia, confermando l’impegno congiunto per la valorizzazione delle minoranze e della ricchezza culturale europea.
__________________________________________________________________________________________________
Tutele des minorancis: la delegaziondal Consei di Europe si confronte cu la ARLeF
A Udin si è fevelât di promozion, protezion e implementazion dai dirits, cuntune atenzion particolâr pe aministrazion publiche, pe scuele, pai media e pes tecnologjiis
Si è tignût a Udin, te sede de Regjon Autonome Friûl-Vignesie Julie, un incuintri impuartant tra la Agjenzie regjonâl pe lenghe furlane (ARLeF) e il Comitât consultîf indipendent su la Convenzion cuadri dal Consei di Europe pe protezion des minorancis nazionâls. La visite de delegazion e fâs part dal percors di valutazion dal 6t Rapuart di Stât su la metude in vore de Convenzion, che la Italie e à ratificât tal 1997 e che e tutele dutis trê lis lenghis minoritariis de Regjon: il furlan, il sloven e il todesc.
I components de delegazion – Ingeborg Birnie – Havenga (Paîs Bas), Erzsébet Sándor – Szalay (Ongjarie) e Detlev Rein (Gjermanie), acompagnâts di Maxime Huot dal Segretariât dal Consei di Europe – a àn scoltât cun atenzion une relazion detaiade su lis azions plui impuartantis metudis in vore par tutelâ la lenghe furlane intai ultins cinc agns.
Tal incuintri, si son discutûts tancj aspiets peâts ae promozion e ae protezion dai dirits linguistics, massime par chel che al tocje l’ûs dal furlan te aministrazion publiche, te istruzion e intai media. Si son presentadis la storie e la evoluzion de lenghe furlane, de nassite fin al so ricognossiment uficiâl.
La delegazion e à fat domandis su la organizazion dal insegnament dal furlan intai diferents grâts scolastics, su la adesion dai students, sui materiâi didatics a disposizion e su la formazion dai insegnants. Cun di plui, si è fevelât dai finanziaments pe lenghe furlane, dal ûs dal furlan intai rapuarts cu lis fuarcis dal ordin e inte sanitât e ancje de presince de lenghe intai social media, su la stampe e sul lavôr.
A son stadis cjapadis in esam ancje lis dificoltâts leadis ae mancjade aprovazion dal messâl in lenghe furlane. Tra i elements plui inovatîfs che a son stâts frontâts, la atenzion si è concentrade sul disvilup di gnovis tecnologjiis par furlan e sul fat che a son aziendis privadis che a doprin la lenghe furlane intes lôr ativitâts. Il Comitât al à pandût il so interès pes tematichis che a son vignudis fûr dilunc dal incuintri e si è imprometût di lâ inmò plui insot tai argoments tratâts.
L’event al à rapresentât un moment fondamentâl par confrontâsi e par monitorâ il stât des politichis linguistichis intal Friûl-Vignesie Julie, confermant l’impegn comun tal valorizâ lis minorancis e la ricjece culturâl europeane.